etb English
Theatre
Berlin
International Performing Arts Center




Blog Archive

Holly-Jane Rahlens

In commemoration of the Fall of the Berlin Wall thirty years ago, New York-born Berlin writer and entertainer Holly-Jane Rahlens will read bilingually from her young adult bestseller, Mauerblümchen (Rowohlt) / Wallflower (Fourth Floor Fiction).

Originally published in 2009, the novella has become a favorite read in German, history and religion/ethics class, grades 8 and up. Now, published in its original English in a new edition, English-language teachers throughout Germany can get in on the action, too.

Wallflower is four hours in the life of Molly Lenzfeld, a sixteen-year-old New Yorker in Berlin. It’s Thanksgiving Day 1989, two weeks after the fall of the Wall. Molly, the daughter of a German-Jewish mother who fled the Nazis in 1938, is off to her mother’s birth house in East Berlin. On the train to Prenzlauer Berg, wallflower Molly meets East German wildflower Mick Maier, nineteen. It’s love at first sight. For both, it’s a journey into an unknown land and a world deep below the city’s streets – a fertile terrain in which to discover each other, the absurdities of the divided city, and, of course, the wonder of love.

This is what the press has said about Wallflower/Mauerblümchen:
A slew of comic scenes embellished with a great love for detail. — Spiegel Online | Powerful and touching — Berliner Zeitung | … an absolute riot! — Aviva-Berlin | … truly hilarious! — FAZ | Have you ever read a novel that made you feel like you could see the movie version in your mind while you were reading it? That’s what I experienced when I read Wallflower.  — Susanne M. Heim »Chicken Soup For the Soul« | A time machine into the past — Deutsche Presse Agentur  | A real eye-opener — Politiken
And this is what German teachers have said about Mauerblümchen:
Eine tolle Geschichte, sehr lebendig erzählt, sehr witzig, kurzweilig. Ein Buch für alle, nicht nur für Mädchen. Ein Buch aber auch für Erwachsene und für die Schulbibliothek. Dort kann es getrost im Register “Geschichte” stehen. – uhb Niedersachsen | Mit augenzwinkerndem Humor erzählt Rahlens von einer Jugendliebe auf den zweiten Blick, von Kettwurst und besonderer Gastfreundschaft – eben von einem Stück deutsch-deutscher Geschichte. — dk Bayern | Gerade die mit tatsächlichen Bahnhofsnamen versehene und dadurch realistisch verankerte Fahrt durch Berlin und das allmähliche Annähern der beiden Hauptcharaktere versinnbildlicht dabei die deutsch-deutsche Vergangenheit anschaulich und gestaltet Geschichte sehr lebensnah. Gerade der offene und dennoch hoffnungsvolle Schluss kann dabei womöglich auch als Allegorie der deutschen Geschichte seit der Wende gelesen werden. – StJ Sachsen-Anhalt | Es ist äußerst reizvoll, die sehr realistische Geschichte mit zu erleben. – frisch Nordrhein-Westfalen

Holly-Jane Rahlens, a born New Yorker, grew up in Brooklyn and Queens and graduated from Queens College (City University of New York). She moved to Berlin, Germany, soon after, where she has lived virtually all her adult life. While remaining an American citizen, she has flourished in the German media world, working in radio, television, and film as an actress, producer and commentator as well as creating a series of highly praised one-woman shows. She writes fiction for readers of all ages. In 2003 her first novel for teens, Prince William, Maximilian Minsky and Me, earned the prestigious Deutscher Jugendliteraturpreis as the best young adult novel published in Germany. In 2006 the Association of Jewish Libraries named it a Sydney Taylor Honor Book. It has since been published in eight languages and was adapted in 2007 into the motion picture Max Minsky and Me, which has garnered praise and awards around the world.

2019 EXP(L)O(RE)

A JOURNEY OF DISCOVERY
This format opens the festival and is dedicated to newcomers, shorter performances and work-in-progress. Spend an entire afternoon taking in seven different performances. In between the performances, you can enjoy fantastic food, luxurious libations and magnificent music by international, Berlin-based musicians. Performances start at 2pm and we open our doors at 1pm.

POSEUR | Performance (2pm)

Directed by Frederika Tsai (Taiwan/ Germany), Written and Performed by Lena Chen (USA/Germany), Music by Alex Weber (Germany), Illustration and Animation by Lucas Paixão (Brazil), Video Design by Effie Wu (Taiwan/Germany), Photography by Edward Isais (USA)

 

Do you like to watch or be watched? She enjoys the feeling of your gaze upon her. Elle Peril is a con artist. Elle Peril is an identity crisis. Elle Peril is the truest lie she ever told.

When a girl from the United States falls victim to a heinous crime, she impulsively moves to Berlin and invents a fictional life to cope with the traumatic consequences.

Inspired by the autobiographic experiences of performance artist and poet Lena Chen, Poseur explores the power andthe peril of living as a woman in the public gaze.

Supported by the Taipei Representative Office in the Federal Republic of Germany and The Tsai Foundation, Boston

 

THE INTERVENTION OF LONELINESS | Interactive Performance (2:45pm)

Concept and Performance by Ming Poon (Singapore/The Netherlands), Photography by Olivia Kwok (Singapore)

We have entered the age of loneliness. Social media, modern work ethics and urban lifestyles all contribute to a system that exposes us to loneliness on a regular basis and on a global scale.

This interactive performance invites the audience to create a space for loneliness to take place. Can we transform loneliness from a place of suffering to become a source of strength?

 

 

 

TEXT ROULETTE | Interactive Performance (3:30 pm)

Created and Performed by Finn O’Branagáin (Australia), Operator Bronwyn Miller (Australia), Design by Clare Testoni (Australia), Composed by Tom Hogan (Australia), Sound Design by Nathan Jamieson (Australia), Dramaturgy by Alexa Taylor (Australia), Photography by David Cox (Australia)

 

It’s hard to know what to say sometimes. Is there a message you need to send?

Maybe you need to tell your crush you can’t stop thinking about them, tell your roommate their sexy role-playing is way too loud, or tell your mom you hate her new tattoo.

If you can’t find the words, play Text Roulette and let Finn O’Branagáin draft them for you – then choose to send, save, delete or ask for a
sign. Sign up to participate or watch it unfold from the safety of the audience.

Sign up form: tinyurl.com/textroulette

 

BANANA PRIDE | Theater (4:15 pm)

Directed and Performed by Kysy Fischer (Brazil), Dramaturgy and Performed by Zero Pilnik (Brazil), Performed by Teija Vaittinen (Finland), Performed by Rafuska Marks (Brazil), Devised by ABA NAIA and Paola Pilnik, Scenography by Inga Aleknaviciute (Lithuania), Lighting Design by Thais Nepomuceno (Brazil), Photography by Mari Vass (Brazil)

Banana Pride™ is a party. It’s an exaggeration. It’s an exaggerated party. It’s a farce with hints of music, dance, clichés, and stereotypes. It’s a soap opera. It’s a cabaret night. It’s a glamorous tragedy. It’s a job interview. It’s a provocation. It’s a political act, a feminist act, a celebration, a carnival night. Banana Pride™ is a manifesto.

 

 

 

SOLAR THRESHOLD| Dance Performance (5pm)

Concept and Performance by Maque Pereyra (Bolivia), Costume Design by Paola Bascón (Bolivia) and Maque Pereyra, Sound Design by Mars Dietz (USA), Dramaturgical Support by Verena Melgarejo (Germany/Bolivia), Lighting Design by Hanna Kritten Tangsoo (Estonia/Germany), Drawing by Lucia Ramirez (Bolivia), Photography by Gisela Zárate (Colombia)

Solar Threshold fosters the idea of pleasure, sensuality and spirituality as tools for decolonizing bodies. The vibrations of the voice create a temple of sounds and movement that merges the notions of pleasure, sensuality and spirituality. Ritual chanting is interwoven with reggaeton to generate liminal spaces where new bodies/entities/identities appear.

 

 

SALVATION (GLITTER DOESN’T CARE I’M A BOY) | Music Theater (5:45 pm)

Created and Performed by Shlomi Moto Wagner (Israel), Photography by David Beecroft (Germany)

This science fiction drag ritual is an experimental invocation for a constant distribution of desires based on visions and fantasies Shlomi Moto Wagner has experienced since he was three years old. It explores transformations, mutations and re-manifestations of the idea of being, the sensuality of being a body, the politics of having a body and the poetics of sharing a bodily experience. All bodies are welcome and audience participation is highly encouraged.

Foreign Body_Trio

Bodies that do not fit within the framework of society are treated as “foreign bodies” and are ultimately rejected.

The choreographer wants to look at society through three such bodies. The unfamiliar physical form that the three bodies create explodes stereotypes about the body.

This performance explores how the audience perceives them and questions the meaning of “foreignness” in our society.

Rays

RAYS is an immersive experience, dedicated to the latent nervousness that increasingly permeates our existence. It strives to make visible what usually evades our senses: Wi-Fi signals, the electromagnetic fields of our smart phones, computers and power supply systems…

Working as an antenna, Mirjam Sögner lends her body to these immaterial waves that define the very core of our contemporary existence.

Using no other device than her own organic material, she attempts to receive, detect, synchronize with and amplify these omnipresent signals. She becomes vibration. Vibration becomes body. Energy becomes solid. The line between transmitter and receiver blurs. Will the body eventually dissolve?

You are currently viewing a placeholder content from Vimeo. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Boxes

Boxes are her work.

Work is her life.

Her life is in boxes.

And they all look just the same.

Living a square life or breaking out of the box? One show, two performers, various techniques, and plenty of absurd situations.

Vacio

Vacio, created by Oskar Mauricio and Cia Omkara, deals with the need to connect the two contrasting worlds we are confronted with today: the digital and the organic world.

Vacio brings together physical theater, aerial dance, live music and visual projections in its attempt to forge this connection.

You are currently viewing a placeholder content from Vimeo. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

 

Please, Repeat After Me

I have millions of reasons to be crazy; give me one reason to be sane!

Or

Please, Repeat After Me is a play about decision-making and labels.

(We)* are left abandoned in the theater with a real mermaid: a fish incapable of being eaten and a woman incapable of seduction.

But the mermaid is real!

When does a stereotype stop being a stereotype?

When does a refugee stop being a refugee?

When does an actor stop being an actor?

Harrende Räume und Trotzende Menschen

“When a man is just born, he is weak and flexible. When he dies, he is hard and insensitive. When a tree is growing, it’s tender and pliant. But when it’s dry and hard, it dies. Hardness and strength are death’s companions.” Andrej Tarkovsky, Stalker, USSR, 1979

In this performance, three dancers and a beatboxer make the struggle against the adversities of a paralyzing world physically tangible. The piece questions of the relationship between physical and mental forces as well as how human beings bundle their strengths in order to move beyond their own limits.

The combination of martial arts, krump, dance, live sounds and the given as well as sculpted space create a dense atmosphere and images for which each audience member creates their own contexts, evoking memories of one’s own physical condition and experiences.

You are currently viewing a placeholder content from Vimeo. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Stuck In Orbit

A Space Drama | A Science FACTion Tale

Imagine: You were launched into space at the height of the Cold War – 30 years ago. Your space station is a secret collaboration with your archenemy. Then the Iron Curtain fell and your space agencies conveniently forgot about you and your co-commander from the opposite side. The two of you have struggled for mental and physical survival ever since.

Theater, visual art and sound design meet in this intense exploration of outer and inner space.

post theater has created a situation in which the politics and psychology of the 20th century’s former East and former West, pessimism and optimism, meet in the form of two juxtaposed characters. The fictitious international space station PACE becomes a battleground of philosophies and beliefs. .

For many years, post theater has been working on post-documentary performances, blending intense research with fiction. Stuck in Orbit follows a series of reflections of Soviet era utopianism. The space race, at the height of the Cold War, was a combination of soft power diplomacy and military threat. Not too long ago, this felt nearly anachronistic. Currently, with raising nationalism and the emerging superpower China, this has gained a strange sense of contemporariness. Space has again become a battleground for geopolitical conflicts.

Stuck in Orbit is post theater’s first collaboration with ETB | IPAC. It is performed in English with German subtitles.

Post-performance discussions will be offered on May 10 with Johannes Weppler, a space aviation expert of the Deutsche Gesellschaft für Luft- und Raumfahrt and on May 11 and May 16 with the artists of the production.

post theater is an interdisciplinary performing arts unit without an ensemble. Projects range from theater to dance, multimedia performances to installations. Reoccurring themes are identity, resources and technology. The creative, haptic and original usage of video projections is a key component to the company’s work. post theater was founded in 1999 in New York, moved its headquarters to Berlin in 2002, opened a Tokyo branch in 2005 and one in Stuttgart in 2010. post theater has presented more than 50 works at festivals and arts institutions in 50 cities in 20 countries (e.g. Bangkok, Barcelona, Belgrade, Berlin, Cologne, Ljubljana, Milan, Munich, New York, Salamanca, Singapore, Seoul, Taipei, Tokyo, Vienna, Yokohama, Zagreb, Zurich). Hiroko Tanahashi and Max Schumacher are the artistic co-directors. In addition to the artistic work, post theater also gives lectures and workshops at art institutions and universities worldwide. post theater has won many awards, for example the Bremer Autorenpreis (2004 & 2011) and the Stuttgart Theater Award (2015 & 2017).